121 Lescha federala dals 25 da settember 2015 davart il servetsch d'infurmaziun (LSI)

121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

Art. 68

1 Il SIC porscha las datas e las actas che na vegnan betg pli duvradas u che vegnan eliminadas a l’Archiv federal per l’archivaziun. L’Archiv federal archivescha las datas e las actas dal SIC en locals spezialmain segirs. Ellas èn suttamessas ad in temp da protecziun da 50 onns.

2 Il Cussegl federal po prolungar il temp da protecziun per archivalias che derivan da servetschs da segirezza esters tenor l’artitgel 12 da la Lescha federala dals 26 da zercladur 199830 davart l’archivaziun pliras giadas per in temp limità, sch’il servetsch da segirezza ester pertutgà fa valair resalvas cunter in’eventuala invista.

3 En il cas singul po il SIC prender invista – durant il temp da protecziun – da datas da persunas ch’el ha surdà a l’Archiv federal per l’archivaziun, e quai per valitar smanatschas concretas da la segirezza interna u externa ubain per proteger in auter interess public predominant.

4 El eliminescha las datas e las actas ch’il Tribunal federal ha designà sco betg degnas da vegnir archivadas.

Art. 68

1 The FIS shall offer data and files that are no longer required or that are earmarked for destruction to the Federal Archives. The Federal Archives shall archive data and files from the FIS in specially secured rooms. They are subject to a 50‑year retention period.

2 For archive materials that originate from foreign security services, the Federal Council may extend the retention period on several occasions for a limited period in accordance with Article 12 of the Archiving Act of 26 June 199830 if the foreign security service concerned expresses reservations against any inspection.

3 The FIS may in specific cases inspect personal data during the retention period that it has passed to the Federal Archives for archiving in order to assess specific threats to internal or external security or to safeguard any other overriding public interest.

4 It shall destroy data and files that the Federal Archives has designated as not worth archiving.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.