783.01 Ordinaziun da posta dals 29 d'avust 2012 (OPO)

783.01 Postverordnung vom 29. August 2012 (VPG)

Art. 20 Indemnisaziun tar l’ordinaziun da far ina cunvegna d’access

1 Sche la PostCom ordinescha da concluder ina cunvegna d’access, sa cumpona l’indemnisaziun per ils servetschs tenor l’artitgel 18 alinea 1:

a.
dals custs incrementals;
b.
d’ina part proporziunala als custs generals specifics per ils servetschs; e
c.
d’in supplement che la PostCom fixescha uschia ch’el garantescha, ch’ina gestiunaria d’in indriz da chaschas postalas che maina ses manaschi en moda effizienta, na vegnia betg discriminada, sch’ella prenda en consegna ina spediziun postala, sco sch’ella avess survegnì la spediziun postala da la speditura u dal speditur sco purschidra.

2 Ils custs tenor l’alinea 1 literas a e b vegnan fixads sin basa da la calculaziun dals custs da la gestiunaria da l’indriz da chaschas postalas.

Art. 20 Entgelt bei Verfügung des Abschlusses einer Zugangsvereinbarung

1 Verfügt die PostCom den Abschluss einer Zugangsvereinbarung, so setzt sich das Entgelt für die Dienstleistungen nach Artikel 18 Absatz 1 zusammen aus:

a.
den inkrementellen Kosten;
b.
einem proportionalen Anteil an den dienstleistungsunspezifischen Gemeinkosten; und
c.
einem von der PostCom festgelegten Zusatz, der sicherstellt, dass eine Betreiberin einer Postfachanlage, die ihren Betrieb effizient führt, durch das Entgegennehmen einer Postsendung nicht schlechter gestellt wird, als wenn ihr die Absenderin oder der Absender die Postsendung als Anbieterin übergeben hätte.

2 Die Festlegung der Kosten nach Absatz 1 Buchstaben a und b richtet sich nach der Kostenrechnung der Betreiberin der Postfachanlage.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.