441.1 Lescha federala dals 5 d'october 2007 davart las linguas naziunalas e la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas (lescha da linguas, LLing)

441.1 Bundesgesetz vom 5. Oktober 2007 über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften (Sprachengesetz, SpG)

Art. 4 Champ d’applicaziun

1 Questa part vala per las suandantas autoritads federalas:

a.
l’Assamblea federala e ses organs;
b.
il Cussegl federal;
c.
l’administraziun federala tenor l’artitgel 2 alineas 1 fin 3 da la Lescha dals 21 da mars 19974 davart l’organisaziun da la regenza e da l’administraziun (LORA);
d.
ils Tribunals federals;
e.
las cumissiuns extraparlamentaras da la Confederaziun.

2 Sche las finamiras ch’èn fixadas en questa lescha pretendan quai, po il Cussegl federal prevair che:

a.
tschertas disposiziuns da questa part èn applitgablas per organisaziuns u per persunas tenor l’artitgel 2 alinea 4 LORA, a las qualas vegnan assegnadas, sin fundament dal dretg federal, incumbensas administrativas;
b.
l’attribuziun da concessiuns u da mandats sco er la contribuziun d’agids finanzials vegnan liadas a l’obligaziun da respectar tschertas disposiziuns da questa part.

Art. 4 Geltungsbereich

1 Dieser Abschnitt gilt für folgende Bundesbehörden:

a.
die Bundesversammlung und ihre Organe;
b.
den Bundesrat;
c.
die Bundesverwaltung nach Artikel 2 Absätze 1–3 des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 19974 (RVOG);
d.
die eidgenössischen Gerichte;
e.
die ausserparlamentarischen Kommissionen des Bundes.

2 Soweit die in diesem Gesetz festgelegten Ziele es erfordern, kann der Bundesrat vorsehen, dass:

a.
Bestimmungen dieses Abschnitts auf Organisationen oder Personen nach Artikel 2 Absatz 4 RVOG, die gestützt auf Bundesrecht mit Verwaltungsaufgaben betraut werden, anwendbar sind;
b.
die Erteilung von Konzessionen oder Aufträgen sowie die Zusprache von Finanzhilfen mit der Auflage zu verbinden sind, Bestimmungen dieses Abschnitts zu befolgen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.