211.112.2 Ordinaziun dals 28 d'avrigl 2004 davart il stadi civil (OSC)

211.112.2 Zivilstandsverordnung vom 28. April 2004 (ZStV)

Art. 7 Stadi civil

1 L’object da la documentaziun è il stadi civil (art. 39 al. 2 CCS).

2 Registrads vegnan:

a.
naschientscha;
b.
uffant chattà;
c.
mort;
d.
mort d’ina persuna d’ina identitad betg enconuschenta;
e.
decleraziun concernent il num;
f.
renconuschientscha d’in uffant;
g.
dretg da burgais;
h.
preparaziun da la lètg;
i.
lètg;
j.
schliaziun da la lètg;
k.
midada dal num;
l.
relaziun da figlialanza;
m.
adopziun;
n.
decleraziun da spariziun;
o.
midada da la schlattaina;
p.25
q.26
registraziun dal partenadi;
r.27
schliaziun d’in partenadi registrà.

25 Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006 (AS 2006 2923). Abolì tras la cifra I da l’O dals 30 da mars 2022, cun effect dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2022 243).

26 Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2923).

27 Integrà tras la cifra I da l’O dals 28 da zer. 2006, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (AS 2006 2923).

Art. 7 Personenstand

1 Gegenstand der Beurkundung ist der Personenstand (Art. 39 Abs. 2 ZGB).

2 Erfasst werden:

a.
Geburt;
b.
Findelkind;
c.
Tod;
d.
Tod einer Person mit unbekannter Identität;
e.
Namenserklärung;
f.
Kindesanerkennung;
g.
Bürgerrecht;
h.
Ehevorbereitung;
i.
Ehe;
j.
Eheauflösung;
k.
Namensänderung;
l.
Kindesverhältnis;
m.
Adoption;
n.
Verschollenerklärung;
o.
Geschlechtsänderung;
p.25
...
q.26
Eintragung einer Partnerschaft;
r.27
Auflösung einer eingetragenen Partnerschaft.

25 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Juni 2006 (AS 2006 2923). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 30. März 2022, mit Wirkung seit 1. Juli 2022 (AS 2022 243).

26 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2923).

27 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2923).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.