172.010 Lescha dals 21 da mars 1997 davart l'organisaziun da la regenza e da l'administraziun (LORA)

172.010 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz vom 21. März 1997 (RVOG)

Art. 57l Registraziun da datas da persunas

Ils organs federals dastgan registrar per ils suandants intents las datas da persunas che resultan tras l’utilisaziun da l’infrastructura electronica:

a.
tut las datas, inclusiv il cuntegn da la posta electronica: per segirar quellas (copias da segirezza);
b.
las datas davart l’utilisaziun da l’infrastructura electronica:
1.
per garantir la segirezza da las infurmaziuns e dals servetschs,
2.
per segirar il mantegniment tecnic da l’infrastructura electronica,
3.
per controllar ch’ils reglaments d’utilisaziun vegnian observads,
4.
per repersequitar l’access a collecziuns da datas,
5.
per registrar ils custs che resultan tras l’utilisaziun da l’infrastructura electronica;
c.
las datas davart las uras da lavur dal persunal: per administrar las uras da lavur;
d.
las datas davart l’entrar u il bandunar edifizis e locals dals organs federals e davart la preschientscha en tals: per garantir la segirezza.

Art. 57l Aufzeichnung von Personendaten

Die Bundesorgane dürfen Personendaten, die bei der Nutzung der elektronischen Infrastruktur anfallen, zu folgenden Zwecken aufzeichnen:

a.
alle Daten, einschliesslich des Inhalts elektronischer Post: zu deren Sicherung (Backups);
b.
die Daten über die Nutzung der elektronischen Infrastruktur:
1.
zur Aufrechterhaltung der Informations- und Dienstleistungssicherheit,
2.
zur technischen Wartung der elektronischen Infrastruktur,
3.
zur Kontrolle der Einhaltung von Nutzungsreglementen,
4.
zum Nachvollzug des Zugriffs auf Datensammlungen,
5.
zur Erfassung der Kosten, die durch die Benutzung der elektronischen Infrastruktur entstehen;
c.
die Daten über die Arbeitszeiten des Personals: zur Bewirtschaftung der Arbeitszeit;
d.
die Daten über das Betreten oder Verlassen von Gebäuden und Räumen der Bundesorgane und über den Aufenthalt darin: zur Gewährleistung der Sicherheit.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.