152.31 Ordinaziun dals 24 da matg 2006 davart il princip da la transparenza da l'administraziun (Ordinaziun da transparenza, OTrans)

152.31 Verordnung vom 24. Mai 2006 über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsverordnung, VBGÖ)

Art. 8 Dumondas d’access als documents uffizials da las represchentanzas svizras a l’exteriur

(art. 10 al. 2 LTrans)

1 Las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns svizras tar las Communitads europeicas e tar las organisaziuns internaziunalas transmettan las dumondas d’access che sa refereschan a documents uffizials ch’ellas han fatg u ch’ellas han retschavì sco adressatas principalas al Departament federal d’affars exteriurs (Departament) per realisar l’ulteriura procedura d’access.

2 Il Departament regla las cumpetenzas, ils termins dal tractament e las modalitads da la consultaziun.

Art. 8 Gesuche um Zugang zu amtlichen Dokumenten der Vertretungen der Schweiz im Ausland


(Art. 10 Abs. 2 BGÖ)

1 Die Vertretungen der Schweiz im Ausland sowie die schweizerischen Missionen bei den Europäischen Gemeinschaften und bei internationalen Organisationen übermitteln Gesuche um Zugang zu amtlichen Dokumenten, die von ihnen erstellt oder als Hauptadressatinnen empfangen wurden, dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten (Departement) zur weiteren Durchführung des Zugangsverfahrens.

2 Das Departement regelt die Zuständigkeiten, die Bearbeitungsfristen und die Modalitäten der Einsichtnahme.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.