152.3 Lescha federala dals 17 da december 2004 davart il princip da la transparenza da l'administraziun (Lescha da transparenza, LTrans)

152.3 Bundesgesetz vom 17. Dezember 2004 über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsgesetz, BGÖ)

Art. 5 Documents uffizials

1 Sco document uffizial chapeschan ins mintga infurmaziun:

a.
ch’è registrada sin tge purtader d’infurmaziuns ch’i saja;
b.
ch’è en possess da l’autoritad, da la quala ella deriva u a la quala ella è vegnida communitgada; e
c.
che concerna l’adempliment d’ina incumbensa publica.

2 Sco documents uffizials vegnan considerads er ils documents che pon vegnir producids cun agid d’in tractament electronic simpel sin basa d’infurmaziuns registradas che satisfan a las pretensiuns tenor l’alinea 1 literas b e c.

3 Betg sco documents uffizials vegnan considerads ils documents:

a.
che vegnan utilisads d’ina autoritad per intents commerzials;
b.
dals quals il tractament n’è betg terminà; u
c.
ch’èn destinads ad in diever persunal.

Art. 5 Amtliche Dokumente

1 Ein amtliches Dokument ist jede Information, die:

a.
auf einem beliebigen Informationsträger aufgezeichnet ist;
b.
sich im Besitz einer Behörde befindet, von der sie stammt oder der sie mitgeteilt worden ist; und
c.
die Erfüllung einer öffentlichen Aufgabe betrifft.

2 Als amtliche Dokumente gelten auch solche, die durch einen einfachen elektronischen Vorgang aus aufgezeichneten Informationen erstellt werden können, welche die Anforderungen nach Absatz 1 Buchstaben b und c erfüllen.

3 Nicht als amtliche Dokumente gelten Dokumente, die:

a.
durch eine Behörde kommerziell genutzt werden;
b.
nicht fertig gestellt sind; oder
c.
zum persönlichen Gebrauch bestimmt sind.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.