1 La scelta, il cambiamento e le modifiche sostanziali del modello devono essere approvati dalla FINMA. Fino all’approvazione, quest’ultima può ordinare l’impiego di un modello interno adeguato o di un modello standard.
2 La FINMA accorda in casi particolari modalità e periodi di transizione adeguati al passaggio da un modello interno a un modello standard considerando l’onere finanziario dell’impresa di assicurazione, in particolare l’onere dovuto ai costi di capitale.
3 L’impresa di assicurazione deve verificare periodicamente il modello ed eventualmente adeguarlo.
1 Le choix du modèle, le changement de modèle et les modifications importantes doivent être approuvés par la FINMA. En attendant cette approbation, la FINMA peut ordonner l’utilisation d’un modèle interne adapté ou d’un modèle standard.
2 La FINMA accorde dans des cas particuliers des modalités et des délais de transition adaptés au passage d’un modèle interne à un modèle standard en tenant compte de la charge financière qui en résulte pour les entreprises d’assurance, en particulier de la charge liée aux frais de capital.
3 L’entreprise d’assurance réexamine régulièrement son modèle et le révise au besoin.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.