Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

961.011 Ordonnance du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance privées (Ordonnance sur la surveillance, OS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 111b Articolazione minima del conto annuale

1 La FINMA emana disposizioni di esecuzione concernenti l’articolazione minima del conto annuale.

2 Può prevedere deroghe agli articoli 959a capoversi 1 e 2, 959b capoversi 2 e 3 e 959c capoversi 1 e 2 del Codice delle obbligazioni87, per quanto le particolarità dell’attività assicurativa lo richiedano. L’articolazione minima deve in particolare:

a.
fornire una presentazione standardizzata del bilancio e del conto economico;
b.
permettere un confronto degli investimenti di capitale con le relative riserve tecniche.

86 Introdotto dal n. I dell’O del 25 mar. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1147).

87 RS 220

Art. 111b Structure minimale des comptes annuels

1 La FINMA édicte les dispositions d’exécution concernant la structure minimale des comptes annuels.

2 Elle peut prévoir des dérogations aux art. 959a, al. 1 et 2, 959b, al. 2 et 3, et 959c, al. 1 et 2, du code des obligations86 pour autant que les particularités de l’activité d’assurance le requièrent. La structure minimale doit en particulier:

a.
contenir une présentation normalisée du bilan et du compte de résultat;
b.
permettre une comparaison des placements avec les provisions techniques correspondantes.

85 Introduit par le ch. I de l’O du 25 mars 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 1147).

86 RS 220

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.