Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

958.11 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Ordonnance sur l'infrastructure des marchés financiers, OIMF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Trasparenza post-negoziazione

(art. 29 cpv. 2 e 3 lett. b LInFi)

1 La sede di negoziazione pubblica le informazioni sulla trasparenza post-negoziazione relative alle transazioni effettuate al suo interno conformemente ai suoi regolamenti.

2 Le informazioni post-negoziazione relative a transazioni effettuate in una sede di negoziazione al di fuori del normale orario di negoziazione devono essere pubblicate prima dell’inizio della giornata di negoziazione successiva nella sede di negoziazione in cui l’operazione è stata effettuata.

3 Il capoverso 1 si applica anche alle transazioni effettuate al di fuori della sede di negoziazione, purché queste siano state effettuate durante una giornata di negoziazione sul mercato più importante per i valori mobiliari in questione o durante il normale orario di negoziazione della sede di negoziazione. In caso contrario le informazioni devono essere pubblicate immediatamente prima dell’inizio del normale orario di negoziazione della sede di negoziazione o al più tardi prima dell’inizio della giornata di negoziazione successiva sul mercato più importante per questi valori mobiliari.

4 La sede di negoziazione può prevedere nei propri regolamenti una pubblicazione successiva per:

a.
le operazioni di volume elevato secondo l’articolo 27 capoverso 4 lettera d;
b.
le operazioni:
1.
che sono superiori alla dimensione tipica per il valore mobiliare,
2.
che esporrebbero i fornitori di liquidità a rischi eccessivi, e
3.
che tengono conto del fatto che le parti contrattuali sono investitori al dettaglio o all’ingrosso;
c.
le operazioni in valori mobiliari per i quali non esiste un mercato liquido.

Art. 28 Transparence post-négociation

(art. 29, al. 2 et 3, let. b, LIMF)

1 La plate-forme de négociation publie les informations relatives à la transparence post-négociation qui concernent les opérations conclues en son sein conformément à ses règlements.

2 Les informations post-négociation qui se réfèrent à des opérations conclues sur une plate-forme de négociation en dehors des heures de négociation usuelles doivent être publiées avant le début du prochain jour de négociation sur la plate-forme de négociation où ces opérations ont été réalisées.

3 L’al. 1 s’applique également aux opérations conclues en dehors de la plate-forme de négociation, pour autant qu’elles aient eu lieu pendant un jour de négociation sur le principal marché des valeurs mobilières concernées ou pendant les heures de négociation normales de cette plate-forme. Sinon, les informations doivent être publiées juste avant le début des heures de négociation normales de la plate-forme de négociation ou, au plus tard, avant le début du prochain jour de négociation sur le principal marché de ces valeurs mobilières.

4 La plate-forme de négociation peut prévoir dans ses règlements une publication différée:

a.
des opérations présentant un volume important au sens de l’art. 27, al. 4, let. d;
b.
des opérations:
1.
qui sont supérieures à une ampleur propre à la valeur mobilière,
2.
qui exposeraient les fournisseurs de liquidités à des risques excessifs, et
3.
qui tiennent compte du fait que les parties au contrat sont des investisseurs de détail ou de gros investisseurs;
c.
des opérations portant sur des valeurs mobilières pour lesquelles il n’existe aucun marché liquide.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.