27 Nuovo testo giusta dall’all. n. 4 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1493; FF 2011 5959).
1 La FINMA engage son personnel sur la base d’un contrat de droit public.
2 L’art. 6a de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération27 est applicable par analogie.
3 La prévoyance professionnelle du personnel est régie par la législation sur la Caisse fédérale de pensions.
4 Le conseil d’administration règle dans une ordonnance:
5 Le conseil d’administration soumet l’ordonnance à l’approbation du Conseil fédéral.
26 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 4 de la LF du 14 déc. 2012, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1493; FF 2011 6171).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.