1 L’Ufficio di comunicazione mette a disposizione per lo scambio di comunicazioni un apposito sistema d’informazione.
2 Chi utilizza per comunicare con l’Ufficio di comunicazione il sistema d’informazione deve dapprima registrarvisi.
3 Chi non utilizza il sistema d’informazione compila l’apposito modulo dell’Ufficio di comunicazione e trasmette la comunicazione in modo protetto.
4 Le informazioni e i documenti di cui all’articolo 3 sono trasmessi all’Ufficio di comunicazione.32
31 Introdotto dal n. I dell’O del 27 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4701).
32 Nuovo testo giusta l’all. n. 6 dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 552).
1 Le bureau met à disposition un système d’information pour communiquer avec lui.
2 Celui qui utilise ce système pour communiquer avec le bureau doit s’y enregistrer préalablement.
3 Celui qui ne transmet pas les communications par le système d’information doit utiliser le formulaire préétabli par le bureau et effectuer la transmission de manière sécurisée.
4 Les informations et documents au sens de l’art. 3 doivent être transmis au bureau.32
31 Introduit par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4701).
32 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 552).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.