955.022 Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 concernenti gli obblighi di diligenza degli organizzatori di giochi di grande estensione relativi alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza del DFGP sul riciclaggio di denaro, ORD-DFGP)
955.022 Ordonnance du DFJP du 7 novembre 2018 concernant les obligations de diligence des exploitants de jeux de grande envergure en matière de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme (Ordonnance du DFJP sur le blanchiment d’argent, OBA-DFJP)
Art. 9 Principio
L’organizzatore richiede al giocatore una dichiarazione scritta dove è indicata l’identità della persona fisica che ha economicamente diritto ai valori patrimoniali (avente economicamente diritto) trasferiti o da trasferire, se esso deve identificare:
- a.
- il giocatore conformemente all’articolo 3;
- b.
- il giocatore conformemente all’articolo 4 ed è adempiuta una delle seguenti condizioni:
- 1.
- sa che il giocatore non è l’avente economicamente diritto,
- 2.
- nutre dubbi sul fatto che il giocatore sia l’avente economicamente diritto,
- 3.
- nella relazione con il giocatore constata comportamenti insoliti,
- 4.
- l’Autorità intercantonale di vigilanza e d’esecuzione lo mette in guardia contro abusi in generale o un determinato giocatore,
- 5.
- sospetta un eventuale riciclaggio di denaro o finanziamento del terrorismo.
Art. 9 Principe
L’exploitant requiert du joueur une déclaration écrite indiquant l’identité de la personne physique qui est l’ayant droit économique des valeurs patrimoniales transférées ou à transférer (ayant droit économique):
- a.
- lorsqu’il doit identifier le joueur conformément à l’art. 3;
- b.
- lorsqu’il doit identifier le joueur conformément à l’art. 4 et que l’une des conditions suivantes est remplie:
- 1.
- il sait que le joueur n’est pas l’ayant droit économique,
- 2.
- il doute que le joueur soit l’ayant droit économique,
- 3.
- il constate des comportements inhabituels lors de ses contacts avec le joueur,
- 4.
- il est mis en garde par l’autorité intercantonale de surveillance et d’exécution contre des abus en général ou contre un certain joueur,
- 5.
- il dispose d’indices permettant de soupçonner un possible blanchiment d’argent ou un possible financement du terrorisme.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.