952.024.1 Ordinanza del 31 ottobre 2019 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sull'allestimento e la presentazione dei conti (Ordinanza FINMA sui conti, OAPC-FINMA)
952.024.1 Ordonnance du 31 octobre 2019 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur l'établissement et la présentation des comptes (Ordonnance de la FINMA sur les comptes, OEPC-FINMA)
Art. 8 Compensazione tra attivi e passivi
1 In linea di principio la compensazione tra attivi e passivi non è consentita.
2 Possono tuttavia essere compensati:
- a.
- i crediti e gli impegni che:
- 1.
- derivano da operazioni analoghe con la medesima controparte,
- 2.
- hanno la stessa scadenza o, se i crediti hanno una scadenza anteriore rispetto agli altri impegni,
- 3.
- sono espressi nella stessa valuta, e
- 4.
- non potranno mai, né alla data di chiusura del bilancio né nel periodo fino alla scadenza delle transazioni compensate, comportare un rischio di controparte;
- b.
- gli adeguamenti di valore positivi e negativi registrati nel conto di compensazione che non incidono sul conto economico;
- c.
- le imposte differite attive e passive, se riguardano sia lo stesso soggetto fiscale sia la stessa autorità fiscale;
- d.
- i valori di sostituzione positivi di strumenti finanziari derivati e le posizioni in contanti depositate a titolo di garanzia con i corrispondenti valori di sostituzione negativi e le posizioni in contanti, a condizione che con la controparte in questione sia stato stipulato un accordo riconosciuto e attuabile sotto forma di close-out netting o di netting by novation.
3 Gli attivi e i passivi sono compensati, se:
- a.
- sono acquisiti titoli di debito propri e strumenti analoghi;
- b.
- sono registrate rettifiche di valore;
- c.
- la banca con ruolo di capofila cede sottopartecipazioni a un credito.
Art. 8 Compensation entre les actifs et les passifs
1 La compensation entre les actifs et les passifs est en principe interdite.
2 Peuvent néanmoins être compensés:
- a.
- les créances et les engagements:
- 1.
- qui découlent d’opérations de même nature avec la même contrepartie,
- 2.
- qui ont la même échéance ou, dont l’échéance de la créance est antérieure à celles des engagements correspondants,
- 3.
- qui sont libellés dans la même monnaie, et
- 4.
- qui ne peuvent entraîner aucun risque de contrepartie ni à la date du bilan, ni jusqu’à l’échéance des transactions compensées;
- b.
- les adaptations de valeur positives avec les adaptations de valeur négatives qui sont saisies dans le compte de compensation, sans incidence sur le compte de résultat;
- c.
- les impôts latents passifs sur le revenu avec les impôts latents actifs sur le revenu, s’ils concernent tant le même assujetti que la même autorité fiscale;
- d.
- les valeurs de remplacement positives des instruments financiers dérivés et des liquidités remises en qualité de sûreté avec les valeurs de remplacement négatives de tels instruments et liquidités, dans la mesure où il existe avec la contrepartie concernée une convention reconnue et exécutable sous la forme d’un close-out-netting ou d’un netting-by-novation.
3 Les actifs doivent être compensés avec les passifs lorsque:
- a.
- des propres titres de créance et des instruments similaires sont acquis;
- b.
- des corrections de valeur sont saisies;
- c.
- la banque chef de file accorde des sous-participations dans un crédit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.