Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.024.1 Ordinanza del 31 ottobre 2019 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sull'allestimento e la presentazione dei conti (Ordinanza FINMA sui conti, OAPC-FINMA)

952.024.1 Ordonnance du 31 octobre 2019 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur l'établissement et la présentation des comptes (Ordonnance de la FINMA sur les comptes, OEPC-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1 In linea di principio il fair value è costituito dal prezzo fissato su un mercato efficiente e liquido.

2 Se non può essere fissato alcun prezzo secondo il capoverso 1, il fair value è determinato sulla base di un modello di valutazione.

3 Se il fair value è determinato sulla base di un modello di valutazione, le seguenti condizioni sono soddisfatte:

a.
i modelli interni di valutazione e di misurazione del rischio tengono debitamente in considerazione tutti i rischi rilevanti in questo contesto;
b.
i parametri per i modelli interni di valutazione e di misurazione del rischio sono completi e adeguati;
c.
i modelli interni di valutazione e di misurazione del rischio, compresi i corrispondenti parametri utilizzati, sono scientificamente fondati, solidi e applicati in modo coerente;
d.
i controlli sono efficaci;
e.
le persone preposte alla verifica indipendente dei modelli e alla gestione del rischio si distinguono per la loro prossimità al mercato e le loro conoscenze al riguardo.

Art. 10 Évaluation à la juste valeur

1 Le prix fixé par un marché efficient et liquide constitue en principe la juste valeur.

2 Si aucun prix selon l’al. 1 ne peut être établi, la juste valeur doit être déterminée à l’aide d’un modèle d’évaluation.

3 Les conditions suivantes doivent être respectées lorsque la juste valeur est déterminée à l’aide d’un modèle d’évaluation:

a.
les modèles internes d’évaluation et de mesure du risque tiennent compte de tous les risques pertinents;
b.
les paramètres des modèles internes d’évaluation et de mesure du risque sont complets et appropriés;
c.
les modèles internes d’évaluation et de mesure du risque, y compris les paramètres correspondants utilisés, sont fondés sur des bases scientifiques, robustes et appliqués de manière cohérente;
d.
les contrôles sont effectifs;
e.
les personnes chargées du contrôle indépendant et de la gestion des risques se distinguent par leur proximité et leur connaissance du marché.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.