Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

950.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sui servizi finanziari (OSerFi)

950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 86 Strumenti finanziari

(art. 59 cpv. 1 LSerFi)

1 Oltre ai valori mobiliari di cui all’articolo 59 capoverso 1 LSerFi sono equiparabili ai valori mobiliari sotto forma di azioni:

a.
le obbligazioni convertibili in relazione a titoli di partecipazione se le obbligazioni convertibili e i titoli di partecipazione sono emessi dal medesimo emittente o dal medesimo gruppo imprenditoriale;
b.
i diritti di opzione e i diritti preferenziali di sottoscrizione negoziabili che sono assegnati agli azionisti esistenti nell’ambito di un aumento di capitale o tramite l’emissione di obbligazioni convertibili;
c.
le opzioni di collaboratori su titoli di partecipazione del datore di lavoro o di un’impresa ad esso legata;
d.
le distribuzioni di dividendi sotto forma di diritti su azioni.

2 Sono considerati titoli di credito aventi carattere di derivati i derivati e i titoli di credito il cui profilo di profitti e perdite è strutturato come quello di un derivato secondo l’articolo 2 lettera c LInFi12.

3 Sono considerati titoli di credito non aventi carattere di derivati segnatamente:

a.
le obbligazioni di prestito con tassi di interesse basati sui tassi di riferimento;
b.
le obbligazioni di prestito che offrono protezione dall’inflazione;
c.
le obbligazioni di prestito con diritto di rimborso o di acquisto anticipato;
d.
le obbligazioni zero-coupon.

Art. 86 Instruments financiers

(art. 59, al. 1, LSFin)

1 Outre les valeurs mobilières mentionnées à l’art. 59, al. 1, LSFin, sont assimilables à des valeurs mobilières sous forme d’actions:

a.
les emprunts convertibles en relation avec des titres de participation, lorsque lesdits emprunts convertibles et titres de participation sont émis par le même émetteur ou par le même groupe d’entreprises;
b.
les droits de souscription ou droits de souscription préférentiels négociables, qui sont attribués aux actionnaires existants dans le cadre d’une augmentation de capital ou de l’émission d’emprunts convertibles;
c.
les options des collaborateurs sur des titres de participation de l’employeur ou d’une entreprise liée;
d.
les distributions de dividendes sous forme de droits sur des actions.

2 Par titres de créance ayant le caractère de dérivés, on entend les dérivés et les titres de créance dont le profil de paiement est structuré comme celui des dérivés au sens de l’art. 2, let. c, LIMF12.

3 Par titres de créance n’ayant pas le caractère de dérivés, on entend en particulier:

a.
les obligations avec taux d’intérêt reposant sur les taux de référence;
b.
les obligations avec protection contre l’inflation;
c.
les obligations avec droits de remboursement ou d’achat anticipés;
d.
les emprunts à coupon zéro.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.