Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

950.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sui servizi finanziari (OSerFi)

950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64 Notificazione

(art. 56 cpv. 2 LSerFi)

All’organo di verifica devono essere notificati:

a.
i supplementi che necessitano della verifica dell’organo di verifica: inoltrando una richiesta di verifica del supplemento all’organo che ha approvato il prospetto, insieme al supplemento completo da sottoporre a verifica;
b.
i supplementi che non necessitano della verifica dell’organo di verifica: depositando il supplemento secondo l’articolo 64 capoverso 1 lettera a LSerFi presso l’organo di verifica dove è depositato il prospetto.

Art. 64 Annonce

(art. 56, al. 2, LSFin)

Doivent être annoncés à l’organe de contrôle selon les modalités suivantes:

a.
les suppléments soumis à vérification par un organe de contrôle: remise d’une demande de vérification du supplément, accompagnée du supplément complet, à l’organe de contrôle qui a approuvé le prospectus;
b.
les suppléments non soumis à vérification par un organe de contrôle: dépôt du supplément conformément à l’art. 64, al. 1, let. a, LSFin auprès de l’organe de contrôle où le prospectus est déposé.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.