Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

950.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sui servizi finanziari (OSerFi)

950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Garanzia finanziaria equivalente

(art. 29 cpv. 1 lett. b LSerFi)

1 È considerato una garanzia finanziaria equivalente all’assicurazione di responsabilità civile professionale il deposito presso una banca ai sensi dell’articolo 1a della legge dell’8 novembre 19342 sulle banche di un importo pari alla somma assicurata. Per il deposito è necessario il consenso del servizio di registrazione.

2 Per i fornitori esteri di servizi finanziari sottoposti a una vigilanza prudenziale all’estero è considerato una garanzia finanziaria equivalente un capitale minimo corrispondente a 10 milioni di franchi.

Art. 33 Garantie financière équivalente

(art. 29, al. 1, let. b, LSFin)

1 Est considéré comme une garantie financière équivalente à l’assurance responsabilité civile professionnelle le dépôt d’un montant correspondant à la somme d’assurance effectué auprès d’une banque au sens de l’art. 1a de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques2. L’organe d’enregistrement doit donner son accord au dépôt.

2 Pour les prestataires de services financiers soumis à une surveillance prudentielle à l’étranger, est considéré comme une garantie financière équivalente un capital minimal présentant une contre-valeur de 10 millions de francs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.