Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.31 Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO)

946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Altre attestazioni d’origine

Gli uffici emittenti possono attestare altri fatti documentabili nell’ambito dell’attestazione dell’origine, in particolare:

a.
lavorazioni o trasformazioni della merce avvenute sul territorio interno che però non conferiscono l’origine;
b.
la spedizione di merce.

Art. 4 Autres attestations en matière d’origine

Les bureaux de l’origine peuvent attester des faits dûment prouvés en matière d’origine, notamment:

a.
les ouvraisons ou les transformations qui ont été effectuées sur des marchandises sur le territoire, mais ne confèrent pas le caractère originaire;
b.
l’expédition de marchandises.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.