946.31 Ordinanza del 9 aprile 2008 sull'attestazione dell'origine non preferenziale delle merci (OAO)
946.31 Ordonnance du 9 avril 2008 sur l'attestation de l'origine non préférentielle des marchandises (OOr)
Art. 3 Prove documentali dell’origine
1 Le prove documentali dell’origine (prove documentali) servono a comprovare l’origine, il valore e il prezzo di una merce; possono contenere anche ulteriori indicazioni necessarie a identificare la merce.
2 Per prove documentali si intendono:
- a.
- il certificato d’origine, redatto sull’apposito modulo;
- b.
- l’attestazione d’origine, redatta su fatture commerciali o su altri documenti commerciali rilasciati dal fornitore;
- c.
- l’attestazione interna, redatta su fatture commerciali o su altri documenti commerciali rilasciati dal fornitore, vale unicamente quale documento di riferimento sul territorio interno.
Art. 3 Preuves documentaires de l’origine
1 Les preuves documentaires de l’origine (preuves documentaires) attestent l’origine, la valeur ou le prix d’une marchandise; elles peuvent contenir d’autres indications nécessaires à l’identification de la marchandise.
2 Sont réputés preuves documentaires:
- a.
- le certificat d’origine, qui est établi sur le formulaire prévu à cet effet;
- b.
- l’attestation d’origine, qui est établie sur une facture commerciale ou un autre document commercial établi par le fournisseur;
- c.
- l’attestation interne, qui est établie sur une facture commerciale ou un autre document commercial établi par le fournisseur et qui sert uniquement de document de référence sur le territoire.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.