1 Fedpol è incaricato dell’esecuzione dei compiti previsti dalla presente legge, sempre che questa non designi un altro servizio competente. Mette in atto misure di sensibilizzazione.
2 Fedpol emana le decisioni necessarie nei confronti di chi viola le disposizioni della presente legge o le sue disposizioni d’esecuzione. Può in particolare confiscare precursori e sostanze esplodenti, revocare autorizzazioni di acquisto o autorizzazioni eccezionali, vietare comportamenti illegali o fissare un termine adeguato per ripristinare la situazione legale.
3 Fedpol verifica mediante controlli a campione se i punti vendita accertano l’esistenza di un’autorizzazione di acquisto o di un’autorizzazione eccezionale e se registrano la fornitura di precursori accessibili su autorizzazione secondo l’articolo 3 capoverso 2 lettera b o a cui è vietato l’accesso secondo l’articolo 3 capoverso 2 lettera c. Può incaricare i Cantoni di procedere ai relativi controlli.
1 Sauf indication contraire, fedpol est l’autorité compétente chargée de l’exécution des tâches prévue par la présente loi. Il met en œuvre des mesures de sensibilisation.
2 fedpol rend les décisions nécessaires à l’encontre de quiconque enfreint les prescriptions de la présente loi ou ses dispositions d’exécution. Il peut notamment confisquer des précurseurs et des substances explosibles, retirer des autorisations d’acquisition ou des autorisations exceptionnelles, interdire tout comportement illicite ou fixer un délai approprié pour rétablir une situation conforme au droit.
3 Il contrôle par sondage si les points de vente vérifient les autorisations d’acquisition et les autorisations exceptionnelles et saisissent la remise des précurseurs visés à l’art. 3, al. 2, let. b et c. Il peut charger les cantons de procéder à certains contrôles.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.