Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.42 Legge federale del 25 settembre 2020 sui precursori di sostanze esplodenti (LPre)

941.42 Loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les précurseurs de substances explosibles (LPSE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Fornitura di precursori a utilizzatori privati

1 Chiunque mette a disposizione sul mercato precursori accessibili su autorizzazione secondo l’articolo 3 capoverso 2 lettera b o a cui è vietato l’accesso secondo l’articolo 3 capoverso 2 lettera c, può fornirli a utilizzatori privati soltanto se questi ultimi comprovano la propria identità e dispongono di un’autorizzazione di acquisto o di un’autorizzazione eccezionale per il precursore interessato.

2 La persona che fornisce il precursore verifica mediante procedura di richiamo nel sistema d’informazione di cui all’articolo 21, servendosi del numero di riferimento dell’autorizzazione, che l’utilizzatore privato disponga dell’autorizzazione di acquisto o dell’autorizzazione eccezionale necessaria.

3 Essa deve confermare o registrare nel sistema d’informazione di cui all’articolo 21 le indicazioni seguenti:

a.
le generalità dell’utilizzatore privato;
b.
le indicazioni sull’autorizzazione di acquisto o sull’autorizzazione eccezionale;
c.
le indicazioni sul precursore;
d.
le indicazioni sulla fornitura.

4 Il Consiglio federale disciplina i dettagli.

Art. 14 Remise à des utilisateurs privés

1 Quiconque met à disposition sur le marché les précurseurs visés à l’art. 3, al. 2, let. b et c, ne peut les remettre à des utilisateurs privés que si ces derniers justifient de leur identité et disposent d’une autorisation d’acquisition ou d’une autorisation exceptionnelle pour le précurseur concerné.

2 La personne qui remet le précurseur doit vérifier en ligne dans le système d’information visé à l’art. 21, au moyen du numéro de référence de l’autorisation, que l’utilisateur privé dispose de l’autorisation d’acquisition ou de l’autorisation exceptionnelle nécessaire.

3 Elle doit confirmer ou saisir les données suivantes dans le système d’information visé à l’art. 21:

a.
les données d’identité de l’utilisateur privé;
b.
les données relatives à l’autorisation d’acquisition ou à l’autorisation exceptionnelle;
c.
les données relatives au précurseur;
d.
les données relatives à la remise.

4 Le Conseil fédéral règle les modalités.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.