Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.206 Ordinanza del 7 dicembre 2012 sulle competenze in materia di metrologia (OCMetr)

941.206 Ordonnance du 7 décembre 2012 sur les compétences en matière de métrologie (OCMétr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Vigilanza

1 Il METAS vigila sull’esecuzione ad opera dei Cantoni e dei laboratori di verificazione.

2 In particolare il METAS esercita la vigilanza secondo le modalità seguenti:

a.
emanazione di direttive nei confronti degli uffici e dei laboratori di verificazione;
b.
assistenza e ispezione degli uffici e dei laboratori di verificazione;
c.
fornitura di consulenza e istruzioni al personale di uffici e laboratori di verificazione;
d.
controllo dei campioni, degli strumenti d’esame e delle apparecchiature di uffici e laboratori di verificazione;
e.
vigilanza sulla correttezza delle verificazioni effettuate dai laboratori, tramite controlli a campione sugli strumenti di misurazione;
f.
esame delle relazioni annuali presentate dai Cantoni e dai laboratori di verificazione.

Art. 14 Surveillance

1 METAS surveille l’exécution par les cantons et les laboratoires de vérification.

2 Il exerce la surveillance notamment:

a.
en édictant des directives à l’attention des offices de vérification et des laboratoires de vérification;
b.
en encadrant et en surveillant les offices de vérification et les laboratoires de vérification;
c.
en conseillant et en instruisant leur personnel;
d.
en contrôlant les étalons, les instruments d’examen et les installations des offices et laboratoires de vérification;
e.
en surveillant l’exactitude des vérifications des laboratoires de vérification en procédant à des contrôles par échantillonnage des instruments de mesure;
f.
en vérifiant les rapports des cantons et des laboratoires de vérification.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.