Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.204 Ordinanza del 5 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (Ordinanza sulle indicazioni di quantità, OIQ)

941.204 Ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (Ordonnance sur les déclarations de quantité, ODqua)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Controlli presso i punti di vendita pubblici

L’autorità competente controlla per campionamento, presso i punti di vendita pubblici, che:

a.
la vendita di merce sfusa sia conforme alle disposizioni della presente ordinanza;
b.
gli imballaggi preconfezionati e le bottiglie impiegate come recipienti di misura rechino le scritte previste dalla presente ordinanza.

Art. 36 Contrôle auprès des points de vente publics

L’autorité compétente contrôle par échantillonnage auprès des points de vente publics si:

a.
la vente en vrac est effectuée selon les dispositions de la présente ordonnance;
b.
les préemballages et les bouteilles récipients-mesures portent les inscriptions prescrites dans la présente ordonnance.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.