Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.204 Ordinanza del 5 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (Ordinanza sulle indicazioni di quantità, OIQ)

941.204 Ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (Ordonnance sur les déclarations de quantité, ODqua)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Controllo degli imballaggi preconfezionati e delle bottiglie impiegate come recipienti di misura

1 L’autorità competente controlla per campionamento la conformità degli imballaggi preconfezionati e delle bottiglie impiegate come recipienti di misura alle disposizioni della presente ordinanza:

a.
presso il fabbricante, se la produzione avviene in Svizzera;
b.
presso la persona fisica o giuridica che importa in Svizzera gli imballaggi preconfezionati o le bottiglie impiegate come recipienti di misura; oppure
c.
in un’altra fase del circuito commerciale, se non è possibile svolgere i controlli secondo la lettera a o b.

1bis Gli imballaggi preconfezionali e le bottiglie impiegate come recipienti di misura necessari per il controllo devono essere messi gratuitamente a disposizione dell’autorità competente.29

2 Il controllo degli imballaggi preconfezionati è retto dall’allegato 3, quello delle bottiglie impiegate come recipienti di misura dall’allegato 4.

3 I controlli avvengono:

a.
almeno ogni anno:
1.
presso i fabbricanti che producono imballaggi preconfezionati principalmente per il commercio,
2.
presso le persone di cui al capoverso 1 lettera b,
3.
presso i fabbricanti di bottiglie impiegate come recipienti di misura;
b.
almeno ogni due anni presso i fabbricanti che vendono principalmente i propri imballaggi preconfezionati ai consumatori.

4 Se gli imballaggi preconfezionati o le bottiglie impiegate come recipienti di misura non sono conformi alle disposizioni della presente ordinanza, l’autorità competente propone all’interessato uno dei seguenti provvedimenti:

a.
rendere conformi gli imballaggi preconfezionati o le bottiglie impiegate come strumenti di misura e immetterli in commercio;
b.
immettere in commercio, a determinate condizioni, gli imballaggi preconfezionati o le bottiglie impiegate come strumenti di misura;
c.
rinunciare all’immissione in commercio.

5 Se l’interessato non approva la misura proposta, l’autorità competente emana una decisione.

6 Sono fatti salvi ulteriori provvedimenti in virtù dell’articolo 19 LOTC.

29 Introdotto dal n. I dell’O del 30 ott. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3493).

Art. 35 Contrôle des préemballages et des bouteilles récipients-mesures

1 L’autorité compétente contrôle par échantillonnage que les préemballages et les bouteilles récipients-mesures satisfassent aux dispositions de la présente ordonnance:

a.
auprès du fabricant, si le produit a été fabriqué en Suisse;
b.
auprès de la personne physique ou morale qui importe en Suisse les préemballages ou les bouteilles récipients-mesures, ou
c.
à un autre niveau du commerce si les contrôles ne peuvent pas être effectués selon la let. a ou b.

1bis Les préemballages et les bouteilles récipients-mesures nécessaires au contrôle doivent être mis gratuitement à la disposition de l’autorité compétente.36

2 Les contrôles des préemballages et des bouteilles récipients-mesures sont réglés respectivement aux annexes 3 et 4.

3 Les contrôles ont lieu:

a.
au moins une fois par an:
1.
auprès des fabricants qui produisent principalement pour le commerce,
2.
auprès des personnes définies à l’al. 1, let. b,
3.
auprès des fabricants de bouteilles récipients-mesures;
b.
au moins une fois tous les deux ans auprès des fabricants qui vendent principalement leurs préemballages aux consommateurs.

4 Lorsque des préemballages ou des bouteilles récipients-mesures ne satisfont pas aux exigences de la présente ordonnance, l’autorité compétente propose à la personne concernée l’exécution d’une des mesures suivantes:

a.
le rétablissement de la conformité et la mise sur le marché;
b.
la mise sur le marché à certaines conditions des préemballages ou des bouteilles récipients-mesures visés;
c.
l’interdiction de mise sur le marché.

5 Si la personne concernée s’oppose à la mesure proposée, l’autorité compétente rend une décision.

6 D’autres mesures selon l’art. 19 LETC sont réservées.

36 Introduit par le ch. I de l’O du 30 oct. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3493).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.