Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.202 Ordinanza del 23 novembre 1994 sulle unità

941.202 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur les unités

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Prefissi SI

1 I multipli e sottomultipli decimali delle unità possono essere formati per mezzo di espressioni particolari, i prefissi SI (prefissi), posti davanti alla denominazione di unità.

2 I nomi e simboli dei prefissi sono attribuiti secondo i fattori di moltiplicazione rispettivamente di divisione seguenti:

Nome
del prefisso

Simbolo

Fattore

Nome
del prefisso

Simbolo

Fattore

Yotta

Y

1024

Deci

d

10-1

Zetta

Z

1021

Centi

c

10-2

Exa

E

1018

Milli

m

10-3

Peta

P

1015

Micro

µ

10-6

Tera

T

1012

Nano

n

10-9

Giga

G

109

Pico

p

10-12

Mega

M

106

Femto

f

10-15

Chilo

k

103

Atto

a

10-18

Etto

h

102

Zepto

z

10-21

Deca

da

101

Yocto

y

10-24

3 La collocazione di un prefisso davanti a un’unità corrisponde alla moltiplicazione dell’unità per il fattore associato.

Art. 19 Préfixes SI

1 Des multiples et sous-multiples décimaux d’une unité peuvent être formés au moyen d’expressions particulières, les préfixes SI (préfixes), placés devant la dénomination de l’unité.

2 Les noms et les symboles des préfixes sont attribués aux facteurs de multiplication respectivement de division suivants:

Nom
du préfixe

Symbole

Facteur

Nom
du préfixe

Symbole

Facteur

yotta

Y

1024

déci

d

10 –1

zetta

Z

1021

centi

c

10 –2

exa

E

1018

milli

m

10 –3

péta

P

1015

micro

µ

10 –6

téra

T

1012

nano

n

10 –9

giga

G

109

pico

p

10 –12

méga

M

106

femto

f

10 –15

kilo

k

103

atto

a

10 –18

hecto

h

102

zepto

z

10 –21

déca

da

101

yocto

y

10 –24

3 Le placement d’un préfixe devant une unité correspond à la multiplication de l’unité par le facteur associé.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.