Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche

923.31 Ordinanza del DATEC del 9 ottobre 1997 concernente la pesca nel Lago Superiore di Costanza

923.31 Ordonnance du DETEC du 9 octobre 1997 sur la pêche dans le lac Supérieur de Constance

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2d Pesca professionale: numero di patenti e condizioni di rilascio

1 I Cantoni di San Gallo e Turgovia stabiliscono d’intesa reciproca il numero di patenti di pesca d’alto lago e di patenti con limite di età che possono rilasciare ai sensi degli articoli 2 e 2b. Le reti flottanti non devono superare, complessivamente, il numero di 120.

2 Per le patenti da essi rilasciate, i Cantoni di San Gallo e Turgovia definiscono in particolare:

a.
le condizioni che i richiedenti devono soddisfare per ottenere una patente ai sensi degli articoli 2, 2b e 2c;
b.
le zone del declivio nelle quali i titolari di un tipo di patente da essi rilasciato sono autorizzati a pescare;
c.
gli attrezzi e i generi di pesca ammessi per il declivio da ciascun tipo di patente e autorizzati secondo la presente ordinanza;
d.
le tariffe e gli emolumenti per il rilascio delle patenti;
e.
le domeniche e i giorni festivi legali in cui la presente ordinanza limita l’esercizio della pesca professionale.

13 Introdotto dal n. I dell’O del DATEC del 27 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7621).

Art. 2d Pêche professionnelle: nombre de permis de pêche délivrés et conditions d’octroi

1 Les cantons de Saint-Gall et de Thurgovie fixent d’un commun accord le nombre des permis de pêche en pleine eau et de permis de pêche destinés aux aînés qu’ils sont autorisés à délivrer en vertu des art. 2 et 2b. Le nombre des filets flottants ne doit pas dépasser 120 au total.

2 Les cantons de Saint-Gall et de Thurgovie déterminent chacun, pour les permis qu’ils délivrent:

a.
les conditions que doivent remplir les requérants pour obtenir l’un des permis visés aux art. 2, 2b et 2c;
b.
les zones du littoral dans lesquelles le permis autorise son titulaire à pêcher;
c.
les engins et les modes de pêche admis au sens de la présente ordonnance pour la pêche sur le littoral, conformément aux différents permis;
d.
les taxes et les émoluments perçus pour la délivrance des différents permis de pêche;
e.
les dimanches et jours fériés officiels durant lesquels la pêche professionnelle est limitée en vertu de la présente ordonnance.

13 Introduit par le ch. I de l’O du DETEC du 27 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7621).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.