1 Le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori controllano l’esecuzione delle misure.
2 Esse fatturano i contributi ai non membri.
3 Le aziende o le organizzazioni possono collaborare all’esecuzione.
4 Le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori ordinano, mediante decisione, l’esecuzione delle misure in caso di mancata esecuzione da parte degli interessati o se viene richiesta una decisione sui contributi.
5 Negli allegati è stabilito se le organizzazioni di categoria e le organizzazioni di produttori possono adottare misure amministrative.
1 Les interprofessions et les organisations de producteurs contrôlent l’exécution des mesures.
2 Elles facturent les contributions aux non-membres.
3 Des entreprises ou des organisations peuvent collaborer à l’exécution.
4 Les interprofessions et les organisations de producteurs ordonnent par voie de décision l’exécution des mesures lorsque les intéressés ne les exécutent pas ou qu’ils demandent une décision concernant leurs contributions.
5 Les mesures administratives qui peuvent être ordonnées par les interprofessions et les organisations sont fixées dans les annexes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.