1 La tassa per un’autorizzazione secondo l’ordinanza del 28 novembre 201440 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali da compagnia ammonta a 40 franchi.
1bis La tassa per un’autorizzazione di cui all’articolo 12 dell’ordinanza del 18 novembre 201541 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi ammonta a 40 franchi se, in base a questa autorizzazione, la partita non è soggetta al controllo veterinario di confine.42
1ter La tassa per un’autorizzazione di cui all’articolo 7 dell’ordinanza del 18 novembre 201543 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Stati membri dell’UE, Islanda e Norvegia ammonta a 40–100 franchi.44
2 Le tasse per altre autorizzazioni sono incluse nelle tariffe di cui agli articoli 15–17.
39 Nuovo testo giusta il n. II 4 dell’all. 6 all’O del 28 nov. 2014 concernente l’importazione’ il transito e l’esportazione di animali da compagnia, in vigore dal 29 dic. 2014 (RU 2014 4521).
42 Introdotto dall’all. n. II 5 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5201).
44 Introdotto dall’all. n. II 5 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5201).
1 L’émolument perçu pour la délivrance d’une autorisation selon l’ordonnance du 28 novembre 2014 concernant l’importation, le transit et l’exportation d’animaux de compagnie40 est de 40 francs.
1bis L’émolument pour l’autorisation visée à l’art. 12 de l’ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers41 s’élève à 40 francs si le lot, conformément à cette autorisation, n’est pas soumis à un contrôle vétérinaire de frontière.42
1ter L’émolument pour l’autorisation visée à l’art. 7 de l’ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les États membres de l’UE, l’Islande et la Norvège43 est de 40 à 100 francs.44
2 Les émoluments perçus pour la délivrance d’autres autorisations et permis sont compris dans les tarifs fixés aux art. 15 à 17.
39 Nouvelle teneur selon l’annexe 6 ch. II 4 de l’O du 28 nov. 2014 concernant l’importation, le transit et l’exportation d’animaux de compagnie, en vigueur depuis le 29 déc. 2014 (RO 2014 4521).
42 Introduit par l’annexe ch. II 5 de l’O du 18 nov. 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5201).
44 Introduit par l’annexe ch. II 5 de l’O du 18 nov. 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5201).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.