Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.443.10 Ordinanza del 18 novembre 2015 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (OITE-PT)

916.443.10 Ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d'importation, de transit et d'exportation d'animaux et de produits animaux avec les pays tiers (OITE-PT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 103 Tasse e costi relativi all’importazione

1 Sono a carico dell’importatore le seguenti tasse e costi relativi alle importazioni:

a.
le tasse per le prestazioni e le decisioni dell’USAV secondo l’ordinanza del 30 ottobre 1985129 sulle tasse dell’USAV;
b.
le tasse e i costi dovuti ai provvedimenti e ai controlli disposti dalla Confederazione o dai Cantoni;
c.130
i costi sostenuti per gli esami di laboratorio secondo l’articolo 64 capoversi 2 e 3;
d.
i costi degli esami di laboratorio disposti nell’ambito di controlli a campione, se l’esito di tali esami è sfavorevole;
e.
i costi relativi alla quarantena di cui all’articolo 85;
ebis.131
i costi dovuti a misure cautelative da adottare temporaneamente secondo l’articolo 5 capoverso 1 lettera e;
f.
i costi dovuti a un’analisi dei rischi nel singolo caso secondo l’articolo 5 capoverso 4.

2 I costi degli esami di laboratorio sono fatturati direttamente dal laboratorio incaricato.

3 L’USAV deve preventivamente informare l’importatore circa l’entità prevista dei costi per l’analisi dei rischi nel singolo caso.

4 I costi di custodia di cui all’articolo 24 capoverso 3 vengono fatturati alla persona soggetta all’obbligo di dichiarazione.

129 RS 916.472

130 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 gen. 2020, in vigore dal 1° mar. 2020 (RU 2020 411).

131 Introdotta dal n. I dell’O del 15 gen. 2020, in vigore dal 1° mar. 2020 (RU 2020 411).

Art. 103 Émoluments et coûts d’importation

1 Sont facturés à l’importateur les émoluments et coûts d’importation ci-après:

a.
les émoluments pour les prestations et décisions de l’OSAV fixés dans l’ordonnance du 30 octobre 1985 sur les émoluments de l’OSAV132;
b.
les émoluments et coûts inhérents aux mesures et aux contrôles ordonnés par la Confédération et les cantons;
c.133
les coûts des analyses de laboratoire visés à l’art. 64, al. 2 et 3;
d.
les coûts des analyses de laboratoire ordonnées dans le cadre des contrôles par sondage si les résultats en sont défavorables;
e.
les coûts liés à la quarantaine visée à l’art. 85;
ebis.134
les coûts occasionnés par les mesures de sauvegarde à prendre temporairement selon l’art. 5, al. 1, let. e;
f.
les coûts occasionnés par une analyse des risques réalisée au cas par cas visée à l’art. 5, al. 4.

2 Les coûts des analyses de laboratoire sont facturés directement par le laboratoire mandaté.

3 Les coûts approximatifs de l’analyse des risques réalisée au cas par cas sont communiqués à l’avance par l’OSAV à l’importateur.

4 Les frais de l’hébergement visés par l’art. 24, al. 3, sont facturés à la personne assujettie à l’obligation de déclarer.

132 RS 916.472

133 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 janv. 2020, en vigueur depuis le 1er mars 2020 (RO 2020 411).

134 Introduite par le ch. I de l’O du 15 janv. 2020, en vigueur depuis le 1er mars 2020 (RO 2020 411).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.