Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.408 Ordinanza del 27 aprile 2022 concernente i sistemi d’informazione dell’USAV per la filiera agroalimentare (O-SIFA)

916.408 Ordonnance du 27 avril 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire (O-SICAL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Comitato misto

1 Il comitato misto per ASAN, ARES e Fleko si compone di quattro rappresentanti dell’USAV e quattro rappresentanti delle autorità veterinarie cantonali nonché di un rappresentante di un’autorità di esecuzione per il diritto in materia di derrate alimentari. Esso provvede autonomamente alla propria organizzazione.

2 Esso svolge i compiti seguenti:

a.
collabora all’allestimento della pianificazione finanziaria pluriennale per i sistemi d’informazione e del preventivo annuo per la gestione dei sistemi d’informazione;
b.
fornisce consulenza all’USAV in merito ad aspetti strategici, tecnici e finanziari legati alla gestione dei sistemi d’informazione;
c.
formula proposte per lo sviluppo dei sistemi d’informazione, istituisce gruppi di progetto e ne approva i risultati.

3 Nel caso di sviluppi che si ripercuotono sui sistemi d’informazione dell’UFAG e di Identitas AG, il comitato misto coinvolge rappresentanti di questi uffici.

4 Esso può assegnare incarichi ai servizi specializzati e obbligarli a istituire per determinate questioni specifiche uno o più comitati di esperti composti da rappresentanti dei Cantoni e di altri uffici federali. Può ricorrere inoltre a esperti esterni.

Art. 20 Comité mixte

1 Le comité mixte pour les systèmes ASAN, ARES et Fleko se compose de quatre représentants de l’OSAV, de quatre représentants des autorités vétérinaires des cantons et d’un représentant d’une autorité chargée de l’exécution de la législation sur les denrées alimentaires. Il choisit lui-même son organisation.

2 Il assume les tâches suivantes:

a.
collaborer à la planification financière pluriannuelle des systèmes d’information et à l’établissement du budget annuel pour leur exploitation;
b.
conseiller l’OSAV sur les aspects stratégiques, spécifiques et financiers de l’exploitation des systèmes d’information;
c.
élaborer des propositions de développement des systèmes d’information, instituer des groupes de projets et approuver leurs conclusions.

3 Si des développements ont des répercussions sur les systèmes d’information de l’OFAG et d’Identitas SA, il prend l’avis des représentants de cet office et de cette société.

4 Il peut donner des mandats aux services spécialisés et les obliger à instituer pour des questions spécifiques un ou plusieurs comités spécialisés composés de représentants des cantons et d’autres offices fédéraux. Il peut en outre faire appel à des experts externes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.