Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.20 Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)

916.20 Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Autorizzazione eccezionale

1 Se può essere esclusa la diffusione di organismi da quarantena, il SFF può, su richiesta, autorizzare lo spostamento di una merce ai sensi dell’articolo 40 capoverso 1 lettera a in una zona protetta per gli scopi di cui all’articolo 37 capoverso 1.35

2 L’autorizzazione disciplina in particolare:

a.
la quantità di merci che può essere spostata nella zona protetta;
b.
la durata dell’autorizzazione;
c.
il luogo e le condizioni in cui le merci vanno conservate;
d.
la stazione di quarantena o la struttura di confinamento (art. 53) in cui le merci vanno conservate;
e.
le competenze scientifiche e tecniche di cui deve disporre il personale addetto;
f.
l’obbligo di allegare l’autorizzazione alla merce in caso di importazione e spostamento;
g.36
le condizioni per ridurre al minimo il rischio di insediamento e diffusione di organismi da quarantena.

35 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° ago. 2020 (RU 2020 3063).

36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° ago. 2020 (RU 2020 3063).

Art. 42 Autorisation exceptionnelle

1 Le SPF peut, pour autant que la dissémination d’organismes de quarantaine puisse être exclue, autoriser sur demande le transfert d’une marchandise selon l’art. 40, al. 1, let. a, dans une zone protégée aux fins selon l’art. 37, al. 1.36

2 L’autorisation règle en particulier:

a.
la quantité de marchandises qu’il est permis de transférer dans la zone protégée;
b.
la durée de l’autorisation;
c.
le lieu et les conditions dans lesquelles les marchandises doivent être conservées;
d.
la station de quarantaine ou la structure de confinement (art. 53) dans laquelle les marchandises doivent être conservées;
e.
les compétences scientifiques et techniques que le personnel exécutant les activités doit posséder;
f.
la charge selon laquelle l’envoi doit être accompagné de l’autorisation lors de l’importation et du déplacement;
g.37
les charges visant à réduire au maximum le risque d’établissement et de dissémination d’organismes de quarantaine.

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er août 2020 (RO 2020 3063).

37 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er août 2020 (RO 2020 3063).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.