Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.171 Ordinanza del 10 gennaio 2001 sulla messa in commercio di concimi (Ordinanza sui concimi, OCon)

916.171 Ordonnance du 10 janvier 2001 sur la mise en circulation des engrais (Ordonnance sur les engrais, OEng)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Pubblicità

1 Un concime può essere reclamizzato e distribuito a scopo pubblicitario unicamente se omologato. La pubblicità non deve contenere indicazioni fuorvianti.

2 Ogni pubblicità (prospetti, annunci, ecc.) indica chiaramente:

a.
il nome commerciale o il nome della linea di prodotti;
b.
che si tratta di concimi.93

93 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6295).

Art. 26 Publicité

1 Les engrais ne peuvent faire l’objet de réclame ou être distribués à des fins publicitaires que s’ils sont homologués. La publicité ne doit pas contenir d’indications fallacieuses.

2 Toute publicité (prospectus, annonces, etc.) doit indiquer clairement:

a.
la dénomination commerciale ou le nom de la ligne de produits;
b.
une indication spécifiant qu’il s’agit d’engrais.92

92 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 6295).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.