1 Per la fabbricazione di concimi con sottoprodotti di origine animale trasformati ai sensi dell’articolo 8 capoverso 1 lettera c è richiesta l’autorizzazione dell’UFAG.
2 Per l’importazione, l’immagazzinamento e il trasporto di sottoprodotti di origine animale trasformati ai sensi dell’articolo 8 capoverso 1 lettera c effettuati allo scopo di fabbricare concimi organici o organo-minerali è richiesta l’autorizzazione dell’UFAG.
3 Oltre ad adempiere ai requisiti posti dalla presente ordinanza, le aziende autorizzate devono ottemperare alle disposizioni pertinenti dell’ordinanza del 25 maggio 201171 concernente l’eliminazione dei sottoprodotti di origine animale.
70 Introdotto dall’all. 8 n. II 3 dell’O del 25 mag. 2011 concernente l’eliminazione dei sottoprodotti di origine animale, in vigore dal 1° lug. 2011 (RU 2011 2699).
1 Quiconque produit des engrais à partir de sous-produits animaux transformés visés à l’art. 8, al. 1, let. c doit être autorisé par l’OFAG.
2 Quiconque importe, entrepose ou transporte des sous-produits animaux transformés visés à l’art. 8, al. 1, let. c pour la fabrication d’engrais organiques ou d’engrais organo-minéraux, doit être autorisé par l’OFAG.
3 Les établissements autorisés doivent satisfaire non seulement aux exigences de la présente ordonnance mais aussi à celles de l’ordonnance du 25 mai 2011 concernant l’élimination des sous-produits animaux70.
69 Introduit par l’annexe 8 ch. II 3 de l’O du 25 mai 2011 concernant l’élimination des sous-produits animaux, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2011 2699).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.