Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.140 Ordinanza del 14 novembre 2007 concernente la viticoltura e l'importazione di vino (Ordinanza sul vino)

916.140 Ordonnance du 14 novembre 2007 sur la viticulture et l'importation de vin (Ordonnance sur le vin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Esecuzione del controllo del commercio del vino da parte dell’organo di controllo

1 L’organo di controllo controlla le aziende almeno ogni sei anni. Nelle aziende che importano annualmente 20 hl al massimo ed esclusivamente prodotti in bottiglia muniti di un’etichetta e di un sistema di chiusura non riutilizzabile i controlli devono essere eseguiti almeno ogni otto anni.

2 L’organo di controllo effettua il controllo in funzione dei possibili rischi. Esso tiene conto in particolare:

a.
dell’affidabilità degli autocontrolli già effettuati dall’azienda;
b.
dei rischi constatati in materia di assemblaggio, di taglio, di rispetto delle denominazioni e designazioni;
c.
degli antecedenti dell’azienda controllata per quanto riguarda il rispetto della legislazione;
d.
della dimensione e dell’attività dell’azienda;
e.
della varietà dei vini commercializzati;
f.
della presenza di vini esteri;
g.
della presenza di vini svizzeri o esteri acquistati o appartenenti ad altre persone;
h.
di ogni sospetto fondato di infrazione alla legislazione;
i.
delle condizioni meteorologiche particolari;
j.
della formazione delle persone responsabili della tenuta della contabilità di incantinamento.

3 Le aziende che elaborano uva propria, vendono solo i loro prodotti e acquistano annualmente al massimo 20 hl dalla stessa regione di produzione, sono classificate di regola in una categoria di rischio bassa.

4 L’organo di controllo preleva campioni ufficiali in virtù delle disposizioni degli articoli 40–52 dell’ordinanza del 16 dicembre 201651 sull’esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari. Invia i campioni ai laboratori giusta l’articolo 39 di tale ordinanza.

5 In caso di contestazione l’organo di controllo dispone i provvedimenti necessari ed esercita il diritto di querela giusta l’articolo 172 della legge del 29 aprile 1998 sull’agricoltura.

50 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6123).

51 [RU 2017 359, 2018 1251. RU 2020 2465 art. 116.]. Vedi ora l’O del 27 mag. 2020 (RS 817.042).

Art. 35 Exécution du contrôle du commerce des vins par l’organe de contrôle

1 L’organe de contrôle contrôle les entreprises au moins une fois tous les 6 ans. Dans les entreprises qui n’importent annuellement que 20 hl et exclusivement des produits en bouteilles munies d’une étiquette et d’un système de fermeture non réutilisable, les contrôles doivent être effectués au moins une fois tous les 8 ans.

2 L’organe de contrôle effectue le contrôle en fonction des risques encourus. Il tient compte en particulier:

a.
de la fiabilité des autocontrôles déjà effectués par l’entreprise;
b.
des risques identifiés en matière d’assemblage, de coupage, de respect des dénominations et désignations;
c.
des antécédents de l’entreprise au regard du respect de la législation;
d.
de la taille de l’entreprise et de l’activité de l’entreprise;
e.
de la diversité des vins commercialisés;
f.
de la présence de vins étrangers;
g.
de la présence de vins suisses ou étrangers achetés ou appartenant à d’autres personnes;
h.
de tout soupçon motivé d’infraction à la législation;
i.
des conditions météorologiques particulières;
j.
de la formation des responsables de la tenue de la comptabilité de cave.

3 Les entreprises qui transforment leur propre raisin et ne vendent que leurs propres produits, et qui n’achètent pas plus de 20 hl par an en provenance de la même région de production sont en règle générale classées dans une catégorie de risque faible.

4 L’organe de contrôle prélève des échantillons officiels selon les modalités fixées aux art. 40 à 52 de l’ordonnance du 16 décembre 2016 sur l’exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)45. Il envoie les échantillons aux laboratoires visés à l’art. 39 de l’OELDAl.

5 Dans le cas d’une contestation, il prend les mesures qui s’imposent et a le droit de porter plainte selon l’art. 172 de la loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture.

44 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6123).

45 RO 2017 359; 2018 1251. RO 2020 2465 art. 116]. Voir actuellement l’O du 27 mai 2020 (RS 817.042).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.