Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

913.1 Ordinanza del 2 novembre 2022 sui miglioramenti strutturali nell'agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)

913.1 Ordonnance du 2 novembre 2022 sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Contributi supplementari

1 Le aliquote di contributo, su richiesta del Cantone, possono essere aumentate al massimo di 3 punti percentuali per le prestazioni supplementari seguenti:

a.
valorizzazione dei piccoli corsi d’acqua nella zona agricola;
b.
provvedimenti di protezione del suolo o tesi a garantire la qualità di superfici per l’avvicendamento delle colture;
c.
provvedimenti ecologici particolari;
d.
salvaguardia e valorizzazione di paesaggi rurali o edifici d’importanza storico-culturale;
e.
produzione di energie rinnovabili o impiego di tecnologie rispettose delle risorse.

2 Per i ripristini dopo danni causati dagli elementi naturali e per la messa in sicurezza di edifici e impianti nonché di terreni coltivi, le aliquote di contributo, su richiesta del Cantone, possono essere aumentate al massimo di 6 punti percentuali.

3 Nella regione di montagna, in quella collinare e nella regione d’estivazione, su richiesta del Cantone, le aliquote di contributo possono essere aumentate al massimo di 4 punti percentuali per condizioni particolarmente difficili quali costi di trasporto straordinari, problemi dell’area edificabile, configurazione particolare del terreno o esigenze legate alla protezione della natura e del paesaggio.

4 Per i ripristini periodici e i provvedimenti non edilizi non sono concessi contributi supplementari.

5 L’aumento delle aliquote di contributo di cui ai capoversi 1–3 può essere cumulativo. Non viene tenuto in considerazione nella determinazione del contributo cantonale di cui all’articolo 8.

6 Le prestazioni supplementari e la graduazione dei contributi supplementari si fondano sull’allegato 4.

7 Le aliquote di contributo maggiorate non possono superare complessivamente il 40 per cento dei costi computabili nella regione di pianura e il 50 per cento nella regione di montagna e in quella d’estivazione.

Art. 26 Contributions supplémentaires

1 Sur demande du canton, les taux de contribution peuvent être majorés de 3 points de pourcentage au plus pour les prestations supplémentaires suivantes:

a.
revalorisation de petits cours d’eau dans la zone agricole;
b.
mesures de protection du sol ou mesures visant à assurer la qualité des surfaces d’assolement;
c.
mesures écologiques particulières;
d.
préservation et revalorisation de paysages cultivés ou de constructions présentant un intérêt historique et culturel;
e.
production d’énergie renouvelable ou utilisation de technologies préservant les ressources.

2 Sur demande du canton, les taux de contributions peuvent être majorés de 6 points de pourcentage au plus pour la remise en état suite à des dégâts naturels et pour la préservation des constructions et installations agricoles ainsi que des terres cultivées.

3 Sur demande du canton, les taux de contribution peuvent être majorés de 4 points de pourcentage au plus dans la région de montagne, des collines et d’estivage en cas de conditions particulièrement difficiles, telles que des coûts de transport extraordinaires, un terrain de construction difficile, ou des exigences liées à la protection de la nature et du paysage.

4 Aucune contribution supplémentaire n’est octroyée pour les remises en état périodiques et les mesures qui ne relèvent pas de la construction.

5 La majoration des taux de contributions visée aux al. 1 à 3 peut être cumulée. Elle n’est pas prise en compte lors du calcul de la contribution cantonale visée à l’art. 8.

6 Les prestations supplémentaires et l’échelonnement de la contribution supplémentaire sont réglés à l’annexe 4.

7 Les taux de contribution majorés ne doivent pas dépasser au total 40 % des coûts imputables dans la région de plaine et 50 % dans la région de montagne et dans celle d’estivage.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.