Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

910.91 Ordinanza del 7 dicembre 1998 sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda (Ordinanza sulla terminologia agricola, OTerm)

910.91 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitation (Ordonnance sur la terminologie agricole, OTerm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Azienda d’estivazione

1 Per azienda d’estivazione s’intende un’impresa agricola che:

a.
serve all’estivazione di animali;
b.
è separata geograficamente dalle aziende del proprietario del bestiame estivato;
c.
comprende pascoli d’estivazione (art. 26);
d.
dispone di edifici o di installazioni necessari all’estivazione;
e.23
è gestita durante l’estivazione; e
f.
è indipendente da altre aziende d’estivazione.

2 Un’azienda d’estivazione comprendente più livelli è considerata come una sola azienda d’estivazione.

23 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 apr. 2002, in vigore dal 1° giu. 2002 (RU 2002 1378).

Art. 9 Exploitation d’estivage

1 Par exploitation d’estivage, on entend une entreprise agricole qui:

a.
sert à l’estivage d’animaux;
b.
est séparée des exploitations des propriétaires du bétail estivé;
c.
comprend des pâturages d’estivage (art. 26);
d.
comprend des bâtiments ou des installations nécessaires à l’estivage;
e.23
est exploitée durant l’estivage, et
f.
ne dépend pas d’autres exploitations d’estivage.

2 Une exploitation d’estivage comprenant plusieurs échelons d’exploitation est considérée comme une seule unité.

23 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 avr. 2002, en vigueur depuis le 1er juin 2002 (RO 2002 1378).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.