Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

910.91 Ordinanza del 7 dicembre 1998 sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda (Ordinanza sulla terminologia agricola, OTerm)

910.91 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitation (Ordonnance sur la terminologie agricole, OTerm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Azienda con pascoli comunitari

Per azienda con pascoli comunitari s’intende un’impresa agricola che:

a.
serve alla messa al pascolo in comune di animali;
b.
comprende pascoli comunitari (art. 25);
c.
dispone di edifici o di installazioni per la messa al pascolo; e
d.22
è gestita da un ente di diritto pubblico, da un’almenda o da una società di persone.

22 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 giu. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 3813).

Art. 8 Exploitation de pâturages communautaires

Par exploitation de pâturages communautaires, on entend une entreprise agricole qui:

a.
sert au pacage d’animaux en commun;
b.
comprend des pâturages communautaires (art. 25);
c.
comprend des bâtiments ou des installations se prêtant au pacage, et
d.22
est gérée par une collectivité de droit public, une collectivité exploitant les terrains de la commune ou une société de personnes.

22 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 juin 2008, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 3813).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.