Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 90 Politica regionale
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 90 Politique régionale

901.022 Ordinanza del 3 giugno 2016 concernente la concessione di agevolazioni fiscali in applicazione della politica regionale

901.022 Ordonnance du 3 juin 2016 concernant l'octroi d'allégements fiscaux en application de la politique régionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Decisione del DEFR

1 Il DEFR decide in merito alla domanda in base alla proposta del Cantone e alla valutazione della SECO.

2 La proposta del Cantone è esaminata in base al diritto federale in vigore al momento della presentazione della documentazione completa alla SECO.

3 Nella sua decisione il DEFR definisce in particolare:

a.
l’importo massimo dell’agevolazione fiscale;
b.
l’inizio, la durata e la fine dell’agevolazione fiscale;
c.
le condizioni e gli oneri.

4 La decisione del DEFR è notificata all’impresa richiedente.

5 Il DEFR informa sull’agevolazione fiscale federale concessa all’impresa il Cantone che ha presentato la proposta nonché l’autorità cantonale cui compete la tassazione. Informa inoltre l’Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC).

6 La SECO può permettere a un’impresa, su sua richiesta, di posticipare interamente o in parte il ricorso all’agevolazione fiscale nel corso della sua durata. L'importo e la durata dell'agevolazione fiscale concessa rimangono invariati.

Art. 15 Décision du DEFR

1 Le DEFR se prononce sur la demande en s’appuyant sur la proposition du canton et sur l’appréciation du SECO.

2 La proposition du canton est examinée selon le droit fédéral en vigueur au moment où elle est déposée au SECO, munie de tous les éléments requis.

3 Dans sa décision, le DEFR fixe en particulier:

a.
le plafond de l’allégement fiscal;
b.
le début, la durée et la fin de l’allégement fiscal;
c.
les conditions et les charges.

4 La décision du DEFR est notifiée à l’entreprise requérante.

5 Le DEFR communique au canton qui a déposé la demande et à l’autorité cantonale responsable de la taxation l’allégement fiscal de la Confédération accordé à l’entreprise. Il informe également l’Administration fédérale des contributions (AFC).

6 Le SECO est compétent pour octroyer à l’entreprise qui en fait la demande un report total ou partiel de l’utilisation de l’allégement fiscal de la Confédération pendant la durée de cet allégement. Le montant et la durée de l’allégement fiscal n’en sont pas affectés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.