1 Gli artigiani, gli imprenditori, i fornitori o gli architetti che intendono esercitare il diritto di pegno giusta l’articolo 15 della legge devono notificarlo per scritto al Cantone e rendere verosimile che il credito è compromesso. La notificazione va corredata dei documenti comprovanti l’esistenza e l’estensione del credito.
2 Il Cantone impartisce al committente un termine per pronunciarsi in merito al credito annunciato.
3 Il Cantone, se stima giustificata la richiesta, ordina di sospendere il pagamento dei sussidi assegnati e, con lettera raccomandata, ingiunge al committente di saldare il credito entro un termine stabilito. L’ingiunzione è fatta con la comminatoria che, in caso di mancata soddisfazione del richiedente e fatto salvo l’articolo 27, si inviteranno pubblicamente tutti gli artigiani, imprenditori, fornitori e architetti a notificare, a spese del committente, entro venti giorni i loro crediti al Cantone.
1 Les artisans, entrepreneurs, fournisseurs ou architectes désireux d’exercer leur droit de gage conformément à l’art. 15 de la loi doivent l’annoncer par écrit au canton et rendre vraisemblable que leur créance est compromise. La déclaration sera accompagnée des pièces prouvant l’existence de la créance et indiquant son importance.
2 Le canton fixe au maître d’ouvrage un délai pour se prononcer au sujet de la créance annoncée.
3 Si le canton estime que la requête est justifiée, il ordonnera de suspendre le versement des subventions promises et invitera par lettre recommandée le maître d’ouvrage à régler la créance dans un délai à déterminer. Cette injonction sera faite sous menace d’inviter publiquement, aux frais du maître d’ouvrage, tous les artisans, entrepreneurs, fournisseurs et architectes à annoncer leurs créances au canton dans les 20 jours, si satisfaction n’est pas donnée au requérant et sous réserve de l’art. 27.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.