1 Sono abitazioni i locali destinati all’alloggio durevole di persone.
2 La proprietà di appartamenti e di case familiari è considerata abitazione giusta la presente legge.
3 Non cadono sotto la presente legge le abitazioni secondarie e quelle di vacanza.
4 La legge si applica a ostelli e ricoveri soltanto per quanto concerne l’urbanizzazione e la riservazione di terreni per la costruzione d’abitazioni nonché la ricerca sul mercato delle abitazioni, la ricerca edilizia e la razionalizzazione della costruzione.
1 Les logements sont des locaux destinés et propres à l’habitat des personnes.
2 Les appartements et maisons familiales en propriété sont des logements au sens de la présente loi.
3 Les résidences secondaires et les logements de vacances ne tombent pas sous le coup de la loi.
4 Seules s’appliquent aux foyers et maisons de retraite les dispositions de la loi qui visent à assurer les terrains nécessaires à la construction de logements et à permettre leur équipement, ainsi que celles qui concernent la recherche sur le marché du logement, la recherche en matière de construction et la rationalisation de la construction.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.