Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

837.2 Legge federale del 19 giugno 2020 sulle prestazioni transitorie per i disoccupati anziani (LPTD)

837.2 Loi fédérale du 19 juin 2020 sur les prestations transitoires pour les chômeurs âgés (LPtra)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Esecuzione forzata e compensazione

1 Le prestazioni transitorie non sono soggette a esecuzione forzata.

2 Gli importi da restituire possono essere compensati con le seguenti prestazioni:

a.
prestazioni transitorie esigibili;
b.
prestazioni esigibili in virtù di altre leggi in materia di assicurazioni sociali, se esse prevedono questa possibilità;
c.
prestazioni esigibili della previdenza professionale.

3 Prima di procedere alla compensazione, il condono dell’obbligo di restituzione di cui all’articolo 25 capoverso 1 LPGA20 è esaminato d’ufficio.

4 Se un organo incaricato dell’esecuzione ha annunciato la compensazione di una prestazione esigibile a un altro assicuratore sociale o a un istituto di previdenza, questi non possono più versare, con effetto liberatorio, le prestazioni all’assicurato nella misura della compensazione.

Art. 15 Exécution forcée et compensation

1 Les prestations transitoires sont soustraites à toute exécution forcée.

2 Les créances en restitution peuvent être compensées avec:

a.
les prestations transitoires échues;
b.
les prestations échues qui sont dues en vertu de lois régissant d’autres assurances sociales, pour autant que ces lois autorisent la compensation;
c.
les prestations échues relevant de la prévoyance professionnelle.

3 Avant de procéder à la compensation, la remise de l’obligation de restituer prévue à l’art. 25, al. 1, LPGA20 doit être examinée d’office.

4 Si un organe d’exécution a annoncé la compensation d’une prestation échue à une autre assurance sociale ou à une autre institution de prévoyance, cet organisme ne peut plus se libérer en versant la prestation à l’assuré à concurrence de la compensation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.