Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

832.207 Regolamento del 10 giugno 2016 sull'organizzazione dell'Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (Regolamento sull'organizzazione dell'INSAI)

832.207 Règlement du 10 juin 2016 concernant l'organisation de la Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents (Règlement d'organisation CNA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Quorum, votazioni ed elezioni

1 Il consiglio dell’INSAI, il comitato del consiglio dell’INSAI e le commissioni deliberano validamente se è presente la maggioranza dei rispettivi membri.

2 Nelle votazioni decide la maggioranza dei voti; in caso di parità, quello del presidente conta il doppio.

3 Per le elezioni fa stato, nel primo scrutinio, la maggioranza assoluta e, nel secondo, quella relativa; in caso di parità nel secondo scrutinio, il presidente procede a un’estrazione a sorte.

4 Le schede bianche o nulle non sono prese in considerazione per la determinazione della maggioranza.

Art. 7 Quorum, votes et élections

1 Le conseil de la CNA, la commission du conseil de la CNA et les autres commissions ne peuvent délibérer valablement que si la majorité des membres sont présents.

2 Lors des votes, la majorité des voix est déterminante; en cas d’égalité des voix, celle du président compte double.

3 Lors des élections, la majorité absolue des voix est requise au premier tour de scrutin et la majorité relative au second tour; en cas d’égalité des voix au second tour, le président procède à un tirage au sort.

4 Les bulletins blancs ou nuls ne sont pas pris en considération dans le calcul de la majorité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.