Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

831.101 Ordinanza del 31 ottobre 1947 sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (OAVS)

831.101 Règlement du 31 octobre 1947 sur l'assurance-vieillesse et survivants (RAVS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57 Riduzione delle rendite per superstiti

1 Quando una rendita per superstiti succede a una rendita di vecchiaia anticipata, la rendita è ridotta soltanto di una percentuale dell’importo della riduzione determinata in virtù dell’articolo 56. Questa percentuale ammonta:

a.
all’80 per cento per le rendite per vedove e per vedovi;
b.
al 40 per cento per le rendite per orfani.

2 La somma delle riduzioni delle rendite per vedove, per vedovi o per orfani non deve superare l’importo della riduzione secondo l’articolo 56. Quando il numero d’aventi diritto cambia, l’importo della riduzione deve essere adeguato.

264 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 nov. 1995, in vigore dal 1° gen. 1997 (RU 1996 668).

Art. 57 Réduction des rentes de survivants

1 Lorsqu’une rente de survivants succède à une rente de vieillesse anticipée, la rente n’est réduite que d’un pourcentage du montant de la réduction déterminé en vertu de l’art. 56. Ce pourcentage s’élève:

a.
à 80 % pour les rentes de veuves et de veufs;
b.
à 40 % pour les rentes d’orphelins.

2 La somme des réductions des rentes de veuves, de veufs ou d’orphelins ne doit pas dépasser le montant de la réduction de l’art. 56. Lorsque le droit à la rente se modifie, le montant de la réduction doit être adapté.

263 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 1995, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1996 668).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.