1 Le disposizioni degli articoli 159 e 160 sono applicabili alla revisione delle agenzie che adempiono, nel loro ambito, tutti i compiti di una cassa di compensazione.
2 Le agenzie che non sono della categoria indicata nel capoverso 1, ma che non adempiono soltanto i compiti enumerati nell’articolo 116 capoverso 1, devono essere controllate sul posto almeno una volta l’anno. L’estensione della revisione va adeguata ai compiti affidati alle singole agenzie.
3 Le agenzie che adempiono unicamente i compiti enumerati nell’articolo 116 capoverso 1 devono essere controllate almeno una volta ogni tre anni.455
4 Previa approvazione dell’Ufficio federale, le casse di compensazione decidono se i capoversi 1 a 3 sono applicabili alle singole agenzie.
455 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 ago. 1991, in vigore dal 1° gen. 1992 (RU 1991 2110).
1 Les dispositions des art. 159 et 160 sont applicables à la révision des agences qui remplissent dans leur ressort toutes les tâches d’une caisse de compensation.
2 Les agences auxquelles ne s’applique pas l’al. 1, mais qui ont d’autres tâches que les attributions minimums énumérées à l’art. 116, al. 1, doivent être révisées sur place au moins une fois par an. L’étendue de la révision sera adaptée au champ d’activité de chaque agence.
3 Les agences qui ne remplissent que les attributions minimums énumérées à l’art. 116, al. 1, doivent être contrôlées au moins une fois tous les trois ans.457
4 Les caisses de compensation décident, sous réserve de l’approbation par l’OFAS, de l’application des al. 1 à 3 à chaque agence.
457 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 août 1991, en vigueur depuis le 1er janv. 1992 (RO 1991 2110).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.