1 L’istituto sottostà alla vigilanza amministrativa del Consiglio federale.
2 Il Consiglio federale esercita la sua funzione di vigilanza in particolare:
3 Può in qualsiasi momento consultare i documenti relativi all’attività dell’istituto e chiedere informazioni in merito alla stessa.
4 Il DFI può incaricare l’ufficio di revisione di accertare determinati fatti.
5 L’istituto corrisponde con il Consiglio federale per il tramite del DFI.
1 L’établissement est soumis à la surveillance administrative du Conseil fédéral.
2 Le Conseil fédéral exerce sa fonction de surveillance notamment:
3 Il peut consulter en tout temps tous les documents relatifs à l’activité de l’établissement et demander des informations complémentaires sur cette activité.
4 Le DFI peut demander des éclaircissements à l’organe de révision sur certains points.
5 Les relations entre l’établissement et le Conseil fédéral ont lieu par l’entremise du DFI.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.