1 I terzi svolgono sotto la propria responsabilità i compiti loro affidati. Emanano le decisioni necessarie.
2 Essi si attengono alle disposizioni della legge federale del 20 dicembre 19689 sulla procedura amministrativa.
3 L’organo d’esecuzione riceve una copia di ogni decisione.
4 …10
10 Abrogato dal n. II 89 dell’O dell’8 nov. 2006 concernente l’adeguamento di O del CF alla revisione totale dell’organizzazione giudiziaria federale, con effetto dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4705).
1 Les chargés d’exécution accomplissent les tâches d’exécution qui leur sont déléguées de manière indépendante. Ils rendent les décisions nécessaires.
2 Ils se conforment aux règles de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative9.
3 L’organe d’exécution reçoit une copie de chaque décision.
4 …10
10 Abrogé par le ch. II 89 de l’O du 8 nov. 2006 portant adaptation d’O du CF à la révision totale de la procédure fédérale, avec effet au 1er janv. 2007 (RO 2006 4705).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.