Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.331 Ordinanza dell'11 aprile 2018 sulla registrazione delle malattie tumorali (ORMT)

818.331 Ordonnance du 11 avril 2018 sur l'enregistrement des maladies oncologiques (OEMO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Sistema d’informazione

1 Il servizio nazionale di registrazione dei tumori gestisce un sistema d’informazione per:

a.
garantire il rispetto delle opposizioni;
b.
escludere registrazioni multiple.

2 Il sistema d’informazione contiene i seguenti dati:

a.
numeri d’assicurato pseudonimizzati;
b.
codici numerici dei casi;
c.
stato dell’opposizione.

3 I registri cantonali dei tumori e il registro dei tumori pediatrici inseriscono nel sistema d’informazione i dati di cui al capoverso 2 mediante il servizio di pseudonimizzazione, non appena:

a.
la loro competenza è verificata; o
b.
un paziente fa opposizione o revoca l’opposizione.

4 Il servizio nazionale di registrazione dei tumori consente ai registri cantonali dei tumori e al registro dei tumori pediatrici di accedere al sistema d’informazione mediante procedura di richiamo.

5 Se constata che un registro cantonale dei tumori, il registro dei tumori pediatrici o l’UST stanno trattando i dati di una persona che ha fatto opposizione o che più registri dei tumori trattano dati della stessa persona, il servizio nazionale di registrazione dei tumori li informa.

Art. 26 Système d’information

1 L’organe national d’enregistrement du cancer exploite un système d’information servant à:

a.
garantir le respect des oppositions déposées;
b.
exclure tout doublon.

2 Le système d’information contient les données suivantes:

a.
les numéros AVS cryptés;
b.
les numéros de cas;
c.
le statut de l’opposition.

3 Les registres cantonaux des tumeurs et le registre du cancer de l’enfant saisissent les données visées à l’al. 2 dans le système d’information par le biais du service de pseudonymisation:

a.
dès que leur compétence a été vérifiée, ou
b.
dès qu’un patient a exercé son droit d’opposition ou a révoqué son opposition.

4 L’organe national d’enregistrement du cancer permet aux registres cantonaux des tumeurs et au registre du cancer de l’enfant d’accéder en ligne au système d’information.

5 S’il constate qu’un registre cantonal des tumeurs, le registre du cancer de l’enfant ou l’OFS traite les données d’une personne qui a fait valoir son droit d’opposition ou que plusieurs registres traitent les données d’une même personne, elle en informe les registres en question.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.