1 L’Ufficio federale della sanità pubblica provvede a valutare periodicamente l’efficacia della presente legge, la prima volta entro cinque anni dalla sua entrata in vigore.
2 Il Dipartimento federale dell’interno presenta al Consiglio federale un rapporto sui risultati della valutazione e gli sottopone proposte sull’ulteriore procedura.
1 L’Office fédéral de la santé publique veille périodiquement au contrôle de l’efficacité de la présente loi, la première fois dans les cinq ans après son entrée en vigueur.
2 Le Département fédéral de l’intérieur communique les résultats de l’évaluation au Conseil fédéral accompagné d’un rapport à son intention et lui soumet des propositions quant à la suite de la procédure.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.