Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)

818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Condizioni

1 Un certificato di test COVID-19 è emesso in caso di risultato negativo di:

a.
un’analisi di biologia molecolare per il rilevamento del SARS-CoV-2;
b.48
un test rapido SARS-CoV-2 per uso professionale secondo l’articolo 24a capoverso 1 dell’ordinanza 3 COVID-19 del 19 giugno 202049, a condizione che non si basi su un prelievo del campione solo dalla cavità nasale o su un campione di saliva;
c.50
un’analisi immunologica di laboratorio degli antigeni SARS-CoV-2 a condizione che:
1.
l’analisi sia stata eseguita da un laboratorio autorizzato secondo l’articolo 16 della legge del 28 settembre 201251 sulle epidemie,
2.
il test sia ammesso nell’UE per l’emissione di un certificato COVID digitale dell’UE,
3.
il campione sia stato prelevato da una struttura secondo l’allegato 6 numero 1.4.3 lettera a dell’ordinanza 3 COVID-19, e
4.
il test non si basi né su un campione prelevato soltanto dalla cavità nasale né su un campione di saliva.

1bis L’UFSP tiene un elenco aggiornato dei test rapidi SARS-CoV-2 secondo il capoverso 1 lettera b e delle analisi immunologiche di laboratorio degli antigeni SARS-CoV-2 secondo il capoverso 1 lettera c e lo pubblica sul proprio sito Internet.52

1ter Non possono essere emessi certificati di test COVID-19 per analisi per il SARS-CoV-2 nei casi seguenti:

a.
per le persone che sono sintomatiche;
b.
per le persone che in una delle seguenti circostanze vivevano nella stessa economia domestica o hanno similmente avuto un contatto stretto e regolare con:
1.
una persona il cui contagio con il SARS-CoV-2 è confermato o probabile e sintomatico: nelle 48 ore prima della comparsa dei sintomi e fino a cinque giorni dopo,
2.
una persona il cui contagio con il SARS-CoV-2 è confermato e asintomatico: nelle 48 ore prima del prelievo del campione e fino all’isolamento della persona;
c.
nell’ambito dello studio e del controllo di un focolaio su ordine di un medico;
d.
per le persone informate dall’app SwissCovid di essere potenzialmente entrate in contatto stretto con una persona infettata dal SARS-CoV-2;
e.
dopo il risultato positivo di un test antigenico rapido SARS-CoV-2 per uso professionale o di un test autodiagnostico per il SARS-CoV-2.53

2 Le richieste per l’emissione di certificati di test possono essere presentate al più tardi al momento del prelievo del campione.

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 nov. 2021, in vigore dal 16 nov. 2021 (RU 2021 653).

49 RS 818.101.24

50 Introdotta dall’all. n. 3 dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 18 dic. 2021 (RU 2021 881).

51 RS 818.101

52 Introdotto dal n. I dell’O del 30 giu. 2021 (RU 2021 410). Nuovo testo giusta l’all. n. 3 dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 18 dic. 2021 (RU 2021 881).

53 Introdotto dal n. IV dell’O del 25 ago. 2021 (RU 2021 507). Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 16 feb. 2022, in vigore dal 17 feb. 2022 (RU 2022 96).

Art. 19 Conditions

1 Un certificat de test COVID-19 est établi lors du résultat négatif:

a.
d’une analyse de biologie moléculaire pour le SARS-CoV-2;
b.46
d’un test rapide SARS-CoV-2 avec application par un professionnel visé à l’art. 24a, al. 1, de l’ordonnance 3 COVID-19 du 19 juin 202047, à moins qu’il se base sur un prélèvement d’échantillon provenant uniquement de la cavité nasale ou d’un test salivaire;
c.48
d’une analyse immunologique en laboratoire des antigènes du SARS-CoV-2, si:
1.
l’analyse a été réalisée par un laboratoire autorisé au sens de l’art. 16 de la loi du 28 septembre 2012 sur les épidémies49,
2.
le test est autorisé dans l’UE pour l’établissement d’un certificat COVID numérique de l’UE,
3.
l’échantillonnage a été réalisé par un établissement visé à l’annexe 6, ch. 1.4.3, let. a, de l’ordonnance 3 COVID-19, ou que
4.
le test ne se base ni sur un prélèvement d’échantillon provenant uniquement de la cavité nasale ni sur un test salivaire.

1bis L’OFSP tient à jour une liste des tests rapides SARS-CoV-2 visés à l’al. 1, let. b, et des analyses immunologiques en laboratoire des antigènes du SARS-CoV-2 visés à l’al. 1, let. c, et la publie sur son site Internet.50

1ter Aucun certificat de test COVID-19 ne peut être établi pour les analyses pour le SARS-CoV-2 dans les cas suivants:

a.
pour les personnes symptomatiques;
b.
pour les personnes qui faisaient ménage commun ou ont eu des contacts réguliers et étroits comparables dans un des laps de temps suivants:
1.
avec une personne dont l’infection au SARS-CoV-2 est confirmée ou probable et qui est symptomatique: les 48 heures précédant l’apparition des symptômes et les 5 jours qui suivent,
2.
avec une personne dont l’infection au SARS-CoV-2 est confirmée et qui est asymptomatique: les 48 heures précédant le prélèvement de l’échantillon et jusqu’à l’isolement de la personne;
c.
pour un contrôle et une enquête d’entourage ordonnés par un médecin;
d.
pour les personnes qui reçoivent une notification de l’application SwissCovid selon laquelle elles ont potentiellement été en contact étroit avec une personne infectée au SARS-CoV-2;
e.
après un résultat positif d’un test rapide SARS-CoV-2 avec application par un professionnel ou d’un autotest SARS-CoV-2.51

2 Les demandes d’établissement de certificats de test peuvent être présentées au plus tard lors du prélèvement de l’échantillon.

46 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 nov. 2021, en vigueur depuis le 16 nov. 2021 (RO 2021 653).

47 RS 818.101.24

48 Introduite par l’annexe ch. 3 de l’O du 17 déc. 2021, en vigueur depuis le 18 déc. 2021 (RO 2021 881).

49 RS 818.101

50 Introduit par le ch. I de l’O du 30 juin 2021 (RO 2021 410). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 17 déc. 2021, en vigueur depuis le 18 déc. 2021 (RO 2021 881).

51 Introduit par le ch. IV de l’O du 25 août 2021 (RO 2021 507). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 16 fév. 2022, en vigueur depuis le 17 fév. 2022 (RO 2022 96).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.